翻譯社

2014-04-11

企業做中、英文網站,由於網站內容比較少,很快就做完了,並移交給該企業。沒想到第二天,收到該企業韓國經理的一封郵件,說在網站的英文部分,所有韓國職員的姓名,都是用漢語拼音拼寫的,翻譯社而不是用韓語拼音拼寫的,比如“金澤株”,漢語拼音是Jin Ze Zhu,韓語拼音則是Kim Taek Su。這位韓國經理認為這種做法很不妥,實際上是把朝鮮民族看成了中國的附屬民族,是一種linguacolonialism(語言殖翻譯社民主義,笑),他要求立即改正過來。從這件事,我們翻譯社不難看出對漢語圈國家的人名、地名,以及我國少數民族地區的人名、地名,翻譯社翻譯公司北京專家指出在翻譯時都應該特翻譯社別注意,避免再發生類似的問題。

為您提供多種翻譯社外語影音資料的譯製配音服務。包括:視頻資料加字幕,各語種的廣播級專業男女聲配音。我們有專門的部門負責處理DVD翻譯,VCD翻譯,會議錄音翻譯,錄像帶的聽寫及翻譯配字幕,視頻翻譯、音頻翻譯等影音翻譯服務